4.9.09


SI TIENE QUE GRITAR, POR FAVOR HÁGALO SUAVEMENTE

Si tiene que gritar, por favor hágalo suavemente (las paredes
tienen
oídos), si tiene que hacer el amor

por favor apague las luces (un vecino
tiene
anteojos largavista, si debe

vivir aquí, por favor no tranque la puerta (las autoridades
tienen
derecho de entrar), si

ha de sufrir, por favor hágalo en su propia casa (la vida
tiene
sus leyes) si

tiene que sufrir, por favor limítese en todo (todo
tiene
un límite).



STANISLAW BARÁNCZAK (Posnan, Polonia, 1946)
Traducción de Rafael Cadenas, Taller de al lado, traducciones, Bid&Co.editor, Caracas, 2005


imagen: Sala de lectura de la Biblioteca Nacional de la República Bolivariana de Venezuela, 2009

5 comentarios:

caborca dijo...

Si he de leerte será entre lineas...

Jairo Rojas dijo...

Ese “todo tiene un límite” suena a una puerta por abrir, un impulso para transgredir esas fronteras, sobre todo por esa sensación de encierro y condena con la que abre el poema.

(Ania) dijo...

Es una cámara de gas...

Creo que subiré algo light en mi blog estos días, en nombre de la levedad :)

Un abrazo.

Jose Victor dijo...

SI TIENE QUE GRITAR, POR FAVOR HÁGALO

SUAVEMENTE, Si.
Tiene que gritar.
Por favor, hágalo.

Suavemente
las paredes tienen oídos, si.

Tiene que hacer el amor, por favor. Apague las luces.

Un vecino
tiene anteojos largavista, si.
Debe vivir, aquí.

Por favor no tranque la puerta, las autoridades tienen.

Derecho de entrar, si.
Ha de sufrir, por favor.
Hágalo en su propia casa,
la vida tiene sus leyes, si.

Tiene que sufrir, por favor. Limítese en todo, todo tiene.

Atte.
Un límite.

4.9.09.UnTordo.VNunez.wiki

vestir la sombra dijo...

Estoy de acuerdo